From the endearing term, ‘Anna’ to words like Abba, Achcha, Bapu, Bada Din, Bachcha and Surya Namaskar, over 70 new Indian words from Telugu, Urdu, Tamil, Hindi and Gujarati alongside 900+ Indian words that already exist in the OED have turned global.
The idea was envisioned by V. Srinivasa Chakravarthy, who is a faculty at Computational Neuroscience lab of Department of Biotechnology, three years ago.
It all began with Nagnath Vibhute, who is a primary teacher in the government school, stumbling across a piece of information that mentioned a Marathi Vidyalaya in Australia.
Spoken by the Muslim population along the Mangaluru-Udupi coast and Manjeshwara in Kasargod, Kerala, this language has a history that spans 1200 years.
Teaching English to an underprivileged Indian can make a huge difference in their lives, opening new avenues and opportunities. In the first of a series of how-to posts, Raghav Nyati talks about how to teach someone the most elementary element of an English conversation – introducing yourself.
A group of community members and teachers in Mudumalai and Bandipur Forest Reserves have developed a multi-lingual dictionary to help tribal children understand lessons easily. Chandra Kiran Katta takes a closer look at how this simple innovation is simplifying education by leaps and bounds for the children.